Procvičte si cizí jazyky při překládání titulků TED a TEDx Talks
Kateřina Jabůrková
S projekty pracuji už více než 10 let a v současnosti většinou spolupracuji s firmami. Pro začínající firmy nebo živnostníky jsou poradenské firmy relativně Více o lektorovi »
Kurz teď nemá vypsaný termín
Nech nám svůj e-mail – dáš tak lektorovi podnět k vypsání nového termínu. Jakmile jej vypíše, dáme ti obratem vědět.
Kurz již navštívilo 10 spokojených účastníků. Prohlédni si zpětnou vazbu ⇣
Co je TED?
TED je nezisková organizace zaměřená na šíření myšlenek formou krátkých ale o to působivějších přednášek. Myšlenka vznikla v roce 1984 jako konference, která propojuje svět technologie, zábavy a vývoje (Technology, Entertainment and Design), ale dnes pokrývá mnohem víc témat. Záznamy z konferencí jsou volně přístupné na webu www.ted.com nebo na jednom z oficiálních kanálů na YouTube. A to včetně titulků a přepisu.
TEDx: čtyři písmena, která mění životy
TED konference můžete navštívit i u nás. Konference TEDx, tedy pořádané na základě licence TED, se konají v Praze, Brně, Zlíně, Plzni a Ostravě. A české myšlenky si rozhodně zaslouží, aby se rozletěly do světa.
Jak s tím souvisí titulky?
Šíření myšlenek řečníků z konference pomáhají překlady titulků dobrovolníky do národních jazyků, tedy i do češtiny. České myšlenky z TEDx videí tedy potřebují titulky, nejprve české a pak i anglické. Přijď se podívat, jak titulky a překlad vznikají, a případně i pomoct.
Co si ze setkání odneseš:
- Kontakt na českou komunitu překladatelů titulků
- Základní orientaci a ovládání editoru AMARA
- Rozpracované titulky k prvnímu videu
- Základy titulkování (rychlost čtení, délka titulků, zkracování, zápis textu/audia)
- Know-how, jak otitulkovat jakékoliv video na YouTube
- Výhodu při náboru, pokud se rozhodneš věnovat titulkování přímo pro portál AMARA
Co potřebuješ:
- Znalost angličtiny a češtiny
- Počítač s připojením na WIFI nebo vlastním internetem
- Sluchátka
- Psaní všemi deseti se hodí, ale není podmínkou :)
- Přístup a profil v portálu TED a editoru titulků AMARA
- Po přihlášení se do kurzu dostaneš návod na registraci a mou maličkost jako kamarádku na mailu, kdyby se vyskytl problém s registrací :-)
No a proč o tom mám vykládat zrovna já?
Od roku 2015 titulky překládám ve volném čase. Když jsem začínala, moc mi to nešlo a nadělala jsem dost chyb. Díky pomoci zkušenějších kolegů jsem se v překladech i revizích zlepšila. No a teď už mám přeloženo a zveřejněno 32 překladů titulků, 92 překladů jsem revidovala a pár jich měla možnost už i schválit v roli jazykového koordinátora. Předání pár zkušeností do začátku vám může pomoci vyhnout se začátečnickým chybám. Alespoň těm, které jsem zažila já sama.
Do překládání titulků se člověk může pustit i bez kurzu, ale já bych ho určitě doporučila. Příjemnou formou se dozvíte, co všechno pro začátek potřebujete, takže sami nemusíte složitě pátrat, máte možnost se na cokoli zeptat a získáte spoustu užitečných tipů a odkazů na zdroje a samozřejmě taky další motivaci a kontakt na koordinátorku, což samo o sobě stojí za to.
Velmi zajímavý úvod do titulkování, kurz byl moc fajn :)
Odpovídáš či reaguješ na tento komentář:
Dobrý den,
Zrušit odpovědět na tento komentář OdpovědětVáš kurz mě moc zaujal. Sama překládám, i když zatím jen do češtiny, a už delší dobu uvažuju, že bych se pokusila i o překládání titulků k TED talks. Starost mi trochu dělá položka „počítač s připojením na internet“. Chápu správně, že přes WiFi se na místě nepřipojím?
Předem děkuju za odpověď, mějte se hezky
Lenka Batystová
@Lenka Batystová Dobrý den, Lenko, v bistru Cvrček se na WIFI připojíte a budeme pracovat online na překladu. Děkuji, že jste mne upozornila na zavádějící formulaci textu. Hnedle ji opravuji a moc doufám, že se setkáme osobně na některém z termínů kurzu :) Katka
Zrušit odpovědět na tento komentář Odpovědět